今回も直訳するとヘンテコになる動詞の話をします。
「きく」と言っても「聞く」「聴く」「訊く」「効く」と
意味が色々違ってきますよね。
韓国語に訳すとどうなるか見てみましょう。
듣다
「人の話を聞く」「音楽を聴く」の場合は
듣다を使います。
듣다はㄷ不規則動詞になるので
ドッキングする文型によって活用が変化します。
음악을 듣고 싶어요
음악을 들으면 좋아요
음악을 자주 들어요
不規則はほかにも種類が沢山あって覚えるのに時間がかかりますが、韓国語の活用は3パターンしかないので
「듣/들으/들어 」と活用のパターンを音で覚えてしまうのも一つの方法です。
듣다
薬が効くも듣다を使います。
(以外に直訳OKで面白いですよね)
이 약은 잘 듣는 것 같다
묻다
「道を聞く」「わからないことを(質問する)訊く」は
묻다を使います。
同じくㄷ不規則動詞なので
「묻/물으/물어 」と活用します。
많은 것을 묻지 마세요
길을 물으니까 가르쳐 줬어요
문법을 몰라서 물었어요
되다
「保険が利く」「エアコンが効く」
(防水加工されたカバンなどを説明する時)
이/가 되다 を使います。
보험이 되기 때문에 치료비가 싸요
에어컨이 잘 되면 시원해요
이 가방은 방수가 돼서 편리해요
となります。
듣다/묻다/되다 をシーンごとに上手に使い分けましょう。